幼小衔接 在线学习汉语拼音 硬笔字
《海燕》-高尔基(俄罗斯) 中俄原文翻译

《海燕》

高尔基(俄罗斯)

中俄原文翻译


高尔基《海燕》



在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电高傲地飞翔。

Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.


一会儿翅膀碰着海浪,一会儿箭一般的直冲云霄,它叫喊着...... 在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听到了欢乐。

То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и ----тучи слышат радость в смелом крике птицы.


在这叫喊声里,充满着对暴风雨的渴望! 在这叫喊声里,乌云感到了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。

В этом крике ----жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.


海鸥在暴风雨来临之前呻吟着,---呻吟着,在大海上空飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。

Чайки стонут перед бурей, ---- стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.


海鸭也在呻吟着,---这些愚蠢的海鸭呀,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。

И гагары тоже стонут, ----им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.


愚蠢的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏在峭崖底下... 只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飞翔。

Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!


乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来; 波浪一边歌唱,一边冲向高空去迎接那雷声。

Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.


雷声轰响。波浪在愤怒的飞沫中呼叫,跟狂风争鸣。看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地把它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。

Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.


海燕叫喊着,飞翔着,像黑色的闪电,箭一般的穿过乌云,翅膀刮起波浪的飞沫。

Буревестник с криком реет, черной молнии подобный, как стрела пронзает тучи, пену волн крылом срывает.


看吧,它飞舞着像个精灵---高傲的,黑色的暴风雨的精灵,---它一边大笑,它一边高叫...它笑那些乌云,它为欢乐而高叫!

Вот он носится, как демон, ---- гордый, черный демон бури, ---- и смеется, и рыдает... Он над тучами смеется, он от радости рыдает!


这个敏感的精灵,从雷声的震怒里早就听出困乏,它深信乌云遮不住太阳,----是的,遮不住的!

В гневе грома, ---- чуткий демон, ---- он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, ---- нет, не скроют!


风在狂吼...雷在轰响...

Ветер воет... Гром грохочет...


一堆堆的乌云像青色的火焰,在无底的大海上燃烧。大海抓住闪电的箭光,把它熄灭在自己的深渊里。闪电的影子,像一条条的火舌,在大海里蜿蜒浮动,一晃就消失了。

Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи, вьются в море, исчезая, отраженья этих молний.


暴风雨! 暴风雨就要来啦!

Буря! Скоро грянет буря!


这是勇敢的海燕,在闪电之间,在怒吼的大海上高傲地飞翔。这是胜利的预言家在叫喊:

Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим невно морем; то кричит пророк победы:


让暴风雨来得更猛烈些吧!

---- Пусть сильнее грянет буря!..


必备畅销工具书Hot

 # 汉语拼音字母表写法   # 偏旁部首大全及名称   # 18身份证号   # 汉语拼音字母表打印   # 偏旁部首表  

 # 狗恶酒酸   # 不祥之兆   # 白云孤飞   # 天凝地闭   # 偶一为之  

 #   #   #   #   #   #   #   #   #   #  

 # 环j   # 问天买卦   # 捎带   # 斋明   # 裁汰   # 社副   # 单老   # 飞散   # 他谁   # 职事  

 # 有近义词的歇后语   # 小学生常用歇后语   # 带水歇后语   # 2015年最新歇后语   # 学习歇后语   # 关于牛的歇后语   # 西游记歇后语大全   # 儿童歇后语  


友情链接(不定期清理,有问题联系:点击这里给我发消息):

南京网站建设 压力表 CRM开发 南京律师 家用充电桩 美元汇率 上海实时路况 中国银行外汇牌价 今日油价查询 离岸人民币汇率 汉语词典 名人名言 拼音 速查网 非常英语

© 2024 中文汉语拼音学习网 网站地图 运营日志 技术支持:网站优化 网站备案:苏ICP备2024074418号-2
公众二维码
  • 微信公众号

回到顶部